jueves, 5 de julio de 2007

Ikusi mendizaleak

Mirad montañeros

Este es el título de una canción muy popular en pais vasco, de Sabino López de Guereño Arrarte, pero que yo conocí por la película "el lobo" y me gustó mucho



aunque yo me quedo con esta versión cañera que encontré por el youtube, del grupo lehiotikan



Ikusi mendizaleakMirad montañeros
baso eta zelaiak,los bosques y prados,
mendi tontor gaineraa la cima del monte.
igo behar dugu.tenemos que subir
Ez nekeak,No cansancios,
ez da bide txarra;no malos caminos,
gora, gora,arriba, arriba,
neska-mutilak,chicos y chicas.
a, a, a,a, a, a,
Gu euskaldunak gara,Somos vascos
Euskal Herrikoak.del País Vasco.
..
Hemen mendi tontorrean,Aquí en la cima del monte
euskal lurren artean,entre tierras vascas,
begiak zabaldurik,los ojos abiertos,
bihotza erretan.el corazón ardiendo.
Hain ederra, es tan hermoso,
hain polita da ta, tan bonito, arriba,
gora, gora, arriba, arriba,
neska-mutilak,chicos y chicas.
a, a, a,a, a, a,
Gu euskaldunak gara,Somos vascos
Euskal Herrikoak. del País Vasco.
Gu euskaldunak gara,Somos vascos
Euskal Herrikoak.del País Vasco.



Enlaces útiles

Diccionario Euskera-Castellano

Traductor Castellano-Euskera

es.wikipedia.org/wiki/Euskera

6 comentarios:

Anónimo dijo...

La razón de que "Ikusi Mendizaleak" sea cantada en una boda es porque es una canción muy popular en el País Vasco y la película narraba la historia del grupo terrorista ETA que ya se sabe su opinión sobre España con lo cual el cantar esa canción es una manera de reivindicar la importancia del País Vasco. Esa escena en "El lobo" aunque no lo parece tiene gran importancia si lo ves entre líneas.

P.S: Mi blog: http://paranoias-by-flopy.blogspot.com/

Anónimo dijo...

¡¡Ken Zazpi!! Me encanta este grupo xD

vitaka dijo...

La versión "cañera" es de Leihotikan.
Gracias por poner la traducción, no la conocía.

Anónimo dijo...

se entiende que en vez de "corazon quemado" queda mejor traducirlo como "corazon en llamas"... solo un apunte para quien lo lea en un futuro.

Cristina.

Anónimo dijo...

Como ya te han dicho por ahí, la canción cañera no es de unos hinchas del Athletic de Bilbao, sino que es del grupo navarro lehiotikan. Otra cosa es que la utilizaran los de ese equipo para hacer su vídeo.

Anónimo dijo...

Buenas! En la letra falta algo importante:

"gora, gora, Heuskal Herria!"

Baaaamos!!

Raul